jag har diskat kylskåpet

Innan mamma åkte iväg på sin kurs bad hon mig att tvätta kylskåpet. Det var ungefär tionde gången hon åkte bort och bad mig tvätta kylskåpet, men varje gång har jag kommit på något annat att göra - tvätta ugnen, städa i skafferiet, omorganisera i kastrullskåpen. Så nu kände jag att det nog var dags att göra det hon verkligen bad mig om.
Och det är helt galet. Kylskåpet var helt fullt, men inte av mat. Bortsett från några lökar, ett par halvfulla burkar sylt och fem liter sojamjölk (som jag inte förstår varför hon har köpt, jag dricker knappt ens vanlig mjölk och jag har aldrig sett henne röra de där tetrorna), så bestod kylskåpets innehåll av diverse burkar, flaskor och askar med mammas naturläkemedel. Proteintillskott, vitaminer, oljor, mineralpulver. Är min mamma hypokondriker eller är hon hypokondriker?

Och se vad som stod på glasskivan över grönsakslådan längst ner i kylskåpet:

kylskåp


Placera ej varor hår? Och om man ska vara petig, så har de varit lite lustiga i den finska översättningen också. För att ha samma befallande ton som i den svenska förmaningen, borde de ha skrivit rätt och slätt jätä. Ändelsen i jätäthän gör verbet bönfallande och förtroligt, av ett slag som åtminstone jag tidigare bara hört i samband med typ mammor som är oroliga för sina tonårsbarn eller sin man, som vet att de egentligen inte har någon makt men ändå ängsligt fortsätter att be dem att inte göra något dumt. Äh, det är svårt att förklara. Men jag tycker åtminstone att det är kul. Det är roligt när japaner försöker skriva svenska eller finska.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback